Keine exakte Übersetzung gefunden für متعدد الأعضاء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch متعدد الأعضاء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La inclusión del Japón contribuirá a tender un puente que supere la división entre las instituciones multilaterales y los Estados Miembros.
    وسيسهم إدخال اليابان في المجلس في سد الفجوة بين المؤسسات المتعددة الأطراف والدول الأعضاء.
  • lo que llevó a que necesite un trasplante multiorgánico... intestino delgado, intestino grueso, estómago, páncreas y el hígado.
    نتيجة لذلك أصبح في حاجة لزراعة الأعضاء المتعددة ،الامعاء الدقيقة، الامعاء الغليظة
  • A fin de evitar la proliferación de procedimientos, tal vez sea posible en algunos casos consolidar las actuaciones abiertas contra diversos miembros de un grupo.
    وبدلا من بدء إجراءات إعسار متعددة ضد مختلف أعضاء المجموعة، قد يمكن في بعض الحالات ضم تلك الإجراءات معا.
  • En lo que se refiere al sistema electoral, después de un debate considerable y amplias consultas, el Gobierno decidió no enmendar la ley electoral. Esto significa que se mantendrá el voto único no transferible.
    وفيما يتعلق بالنظام الانتخابي، قررت الحكومة بعد مناقشة طويلة ومشاورات واسعة، عدم تعديل قانون الانتخابات، مما يعني الإبقاء على نظام الصوت الواحد غير القابل للتحويل، ويقوم نظام الصوت الواحد على اعتبار أن الدوائر الانتخابية متعددة الأعضاء، أي أن المرشحين الفرادى الذين يحصلون على أكثرية الأصوات يفوزون بالمقاعد المخصصة للدائرة الانتخابية المعينة.
  • No se prevé responsabilidad conjunta o solidaria, ni subsidiaria de los Estados miembros.
    ولا تنص على أي مسؤولية أخرى مشتركة كانت أو متعددة من جانب الدول الأعضاء.
  • Si se prorroga el mandato del Grupo de Expertos, el Consejo de Seguridad o el Comité deben solicitar al Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia, Egipto y Eritrea que faciliten las visitas del Grupo de Expertos.
    أصدرت حكومة السودان تأشيرات الدخول لمرات متعددة إلى أعضاء فريق الخبراء في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2007، مدة صلاحيتها ثلاثة أشهر (تنتهي باختلاف الأعضاء بين شهري نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2007).
  • El Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 29 de marzo de 1972, estipula igualmente que los Estados miembros serán responsables solidaria y conjuntamente en caso de que se impute a una organización internacional la responsabilidad por daños y perjuicios.
    كما تنص اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية والمؤرخة 29 آذار/مارس 1972 (اتفاقية المسؤولية ) على المسؤولية المشتركة والمتعددة للدول الأعضاء إذا تحملت منظمة دولية المسؤولية عن الضرر.
  • Finalmente, sé que hablo en nombre de todos los miembros de la fuerza multinacional y en nombre del Consejo cuando le deseo al Iraq una elección segura y con éxito en el día de mañana.
    وأخيرا، أعلم أني أعرب عن رأي جميع أعضاء القوة المتعددة الجنسيات والمجلس حين أتمنى للعراق انتخابات مأمونة وناجحة غدا.
  • En el marco de su programa de prevención y control del terrorismo, la Interpol había creado las circulares naranja a modo de advertencias y oportunas para los agentes de policía y seguridad acerca de amenazas que normalmente podrían pasar inadvertidas.
    وقامت بإنشاء فرقة العمل المعنية بدمج المعلومات للشروع في نهج استباقي متعدد التخصصات لمساعدة البلدان الأعضاء في تحقيقاتها المتصلة بالإرهاب.
  • Para asegurar la cooperación multilateral de los Estados miembros en esta esfera, periódicamente se convocan reuniones de ministros del interior y encargados del orden público.
    ويعقد وزراء الداخلية/النظام العام اجتماعات دورية لكفالة التعاون المتعـدد الأطراف بين الدول الأعضاء في هذا المضمار.